The Edge of the Glory by Lady Gaga


There ain’t no reason you and me should be alone tonight

Yeah baby, tonight yeah baby

But I got a reason that you-hoo should take me home tonight

I need a man that thinks it right when it’s so wrong

Tonight yeah baby

Tonight yeah baby

Right on the limit’s where we know we both belong tonight Continuar lendo

Come On Over By ShaNiA tWaiN


Listen to the music Come On Over/Escute a música Come On Over

Shania  Twain`s Official Site

Geralmente tentamos traduzir uma música literalmente, isto é, palavra por palavra, a tradução não fica boa. O motivo é simples. Existem os phrasal verbs ou os chunks of language que são grupos de palavras juntas com significado diferente das palavras traduzidas uma a uma.

Na música da Shania Twain temos o phrasal verb come on over/ load off / made up/ come around/ e chunks of language como take a break/ take control/ take a trip.

Saber reconhecer os chunks of language e os phrasal verbs mais usados na Língua Inglesa facilitam a compreensão de uma música, filme ou conversa transmitida online por rádio, televisão e face to face.

Não sabe o que é face to face?!?! Procure no dicionário. Os bons dicionários trazem na entrada do verbete correspondente o phrasal verb ou o chunk of language.

Você sabe o significado de gotta, gonna, wanna,  ain’t ou aint? No próximo post eu explico. Um beijo na testa!

Dica: Consulte os dicionários Oxford, MacmillanCambridge ou o Tradutor Google.


Lyrics/Letra

Leia a letra em PDF

Get a life get a grip

Get away somewhere take a trip

Take a break take control

Take advice from someone you know


Continuar lendo

Someone Like You By Adele


She’s number one in UK for four weeks!

O apresentador fica impressionado com o talento de Adele, diz: “Alguns precisam de dança, laser, técnica; e você precisa apenas de um piano. Incrível!” É incrível mesmo, ela tem mais de três milhões de acessos. Rihanna tem menos de setenta mil visualizações. No mesmo evento, claro.

Continuar lendo